<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>www.jackieallen.jp &#187; chefs</title>
	<atom:link href="http://www.jackieallen.jp/tag/chefs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jackieallen.jp</link>
	<description>Bridging the best of American &#38; Japanese cultures</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 11:22:41 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Japanese Key Ingredients for Recipes　日本料理のための主な食材と調味料</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/05/japanese-key-ingredients-for-recipes%e3%80%80%e6%97%a5%e6%9c%ac%e6%96%99%e7%90%86%e3%81%ae%e3%81%9f%e3%82%81%e3%81%ae%e4%b8%bb%e3%81%aa%e9%a3%9f%e6%9d%90%e3%81%a8%e8%aa%bf%e5%91%b3%e6%96%99/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/05/japanese-key-ingredients-for-recipes%e3%80%80%e6%97%a5%e6%9c%ac%e6%96%99%e7%90%86%e3%81%ae%e3%81%9f%e3%82%81%e3%81%ae%e4%b8%bb%e3%81%aa%e9%a3%9f%e6%9d%90%e3%81%a8%e8%aa%bf%e5%91%b3%e6%96%99/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 May 2010 23:10:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[スゴイ料理! Sugoi Cooking Recipes]]></category>
		<category><![CDATA[文化の輪 Connecting Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Asian cooking]]></category>
		<category><![CDATA[chefs]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese cooking]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jackieallen.jp/?p=4886</guid>
		<description><![CDATA[Like Japanese recipes?<span style="font-size: 80%;"> 日本料理の基本食材のご紹介</span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;">Japanese dishes have several key ingredients that make their meals taste sensational! It&#8217;s been an honor working with a few top chefs from the All Japan Cooking Association (AJCA) and learning about their favorite flavors and techniques. They all say the same thing; &#8220;stick to the Japanese basics&#8221; and if you enjoy Japanese foods, there are a few items you should always try to keep stocked in your kitchen.    </span>  </p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;">日本料理には、味をセンセーショナルにするいくつかの素材があります！日本厨房士協会（AJCA）に所属する何人かのシェフと何年か一緒にお仕事をさせていただいて、彼らから独特なフレーバーと技術を学んできました。シェフたちが口を揃えて言うのは「基本に忠実であること」　　日本料理を楽しむために、キッチンに揃えておきたいものを紹介しますね。  </span></span>  </p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-4792" title="Japanese ingredients1" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/Japanese-ingredients1.jpg" alt="" width="400" height="492" />      </p>
<p>Here&#8217;s the list:　<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;">日本料理を楽しむためのリスト</span> </span> </p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Dashi</strong> is a broth that is often referred to as the main ingredient of many Japanese dishes. It is a golden color stock made from a combination of konbu (dried giant kelp) and dried bonito fish (katsuobushi). It&#8217;s also conveniently sold in ready-made liquid form as well as dried instant powder.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>出汁（だし）</strong>・・・だしは英語で言うBroth、日本料理を作る上でほぼ欠かせないものです。だしは昆布（こんぶ・こぶ）と鰹節（かつおぶし）の組み合わせでつくる黄金色のストック。便利なインスタント・パウダーになったものも市販されています。 </span></span> </p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Shoyu (Soy Sauce)</strong> &#8211; Japanese soy sauces have a relatively fresh taste and aroma and are generally sweeter and less salty than Chinese-style soy sauces. Most commonly available are the light (usukuchi) and dark (koikuchi) varieties. Light shoyu contains a higher salt content and is more pale in color; often used with vegetables or clear soups; while dark shoyu is used as a marinade or in simmered dishes.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>しょう油（しょうゆ）</strong>・・・日本のしょう油は中国のものに比べ、香りと甘みがあり、塩味は控えめなフレッシュなテイスト。一般に色の薄い「薄口しょう油（うすくちしょうゆ）」と色の濃い「濃い口しょう油（こいくちしょうゆ）」が使われます。「薄口しょう油」は塩分は高めで色が薄く、野菜料理や、スープをクリアな色に仕上げたいときに使います。「濃い口しょう油」は漬け込みが必要な料理や煮込み料理に使うことが多いです。</span> </span></p>
<p><span style="color: #000000;">Mirin is a sweet fortified sake or cooking wine used for a hint of sweetness; and is also used as a glaze for grilled dishes.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>味醂（みりん）</strong>・・・甘い混成酒。　甘さを加えたいときや、焼き魚などにてりをつけたいときに使用します。</span></span>   </p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Rice Vinegar</strong> is a clear, mild vinegar with a slightly sweeter taste than regular vinegar. It&#8217;s a great alternative for salad dressings.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>米酢（こめず）</strong>・・・クリアで一般の酢より少し甘みがあるまろやかな酢です。サラダドレッシングにも使えます。</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Cooking Sake</strong> is a brewed cooking wine. Sake is loved for its intense flavor in marinades and sauces. Cooking sake is usually cheaper than the sake you would normally drink.<br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>調理用酒</strong>・・・調理用に醸造されたもの。酒はその強い香りをいかすためにマリネやソースを作る際に使用されます。（※魚などの臭みを取り去ることができます。）調理用酒は一般に飲用として販売されているものよりも安価です。</span></span>  </span></p>
<div><img class="aligncenter size-full wp-image-4793" title="Jackie lesson Japanese Cooking" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/Jackie-lesson-Japanese-Cooking.jpg" alt="" width="400" height="300" /> </div>
<p><span style="color: #808000;"><span style="color: #000000;"><strong>Konnyaku</strong> comes from the root of the konjac plant, also known as &#8220;devil&#8217;s tongue&#8221; and is an essential ingredient in sukiyaki dishes. It is a great absorber of surrounding flavors and is also said to be especially good for intestinal function. This popular item is usually found in health food stores.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>蒟蒻（こんにゃく）</strong>・・・コンニャクイモの根から作られるもので、&#8221;devil&#8217;s tongue&#8221;としても知られています。すき焼きには欠かせない食材です。味を染込ませると美味しく、整腸作用もあるといわれています。ヘルス・フードの専門店で販売されています。（※日本では大抵どこの食料品店でも購入できます。）</span></span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Nori</strong> (seaweed) is most commonly believed to be made from seaweed, however I&#8217;ve learned that it is actually made from dried algae. Nori is primarily used to wrap sushi, to garnish and to add great flavor to noodle soups. The darker the color and greater the aroma, the higher the quality.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>海苔（のり）</strong>・・・海草から作られる言われていましたが、実際は藻類から作られるものです。海苔は巻き寿司をつつんだり、麺料理に加えると香りが増します。色の濃いもののほうが香りが強く高品質です。</span></span></p>
<p><span style="color: #808000;"><span style="color: #000000;"><strong>Wakame </strong>(seaweed) is an integral component of miso soup. It comes fresh or dried and ready to reconstitute in water.<br />
</span><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>若布（わかめ）</strong>・・・味噌汁には欠かせない食材です。新鮮な海草を使用したり、乾かしたものをもどして使います。</span></span><br />
   <br />
<span style="color: #000000;"><strong>Miso</strong> is a fermented paste made predominantly from soy beans. This is a versatile ingredient that can, of course, be used to make miso soup, as well as to add flavor to pickles or grilled dishes; or it can be thinned and used for a dressing. As a general rule, the darker the color, the stronger the taste.</span><br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>味噌（みそ）</strong>・・・大豆を発酵させたペーストです。いろいろな料理に使用することができます。味噌汁に使うことは言うまでもありませんが、漬物や焼き物に香りを加えたり、ドレッシングに加えることで刻のある味に仕上げる事ができます。一般的なルールとして色の濃いものが、味が濃くなります。    </span></span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Wasabi</strong> is a root that is sometimes referred to as &#8220;Japanese horseradish&#8221; by Americans. It is most readily available as a powder or a green paste. Be careful, it&#8217;s hot! </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>山葵（わさび）</strong>・・・アメリカ人が&#8221;Japanese horseradish&#8221;植物の根から作られるものです。粉状の物やペーストになったものが市販されています。とてもツンとした辛さがあるのでお気を付け下さいね。</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Katsuokezuribushi or Hanakatsuo </strong>is steam-processed bonito (fish) fillets, dried then shaved into flakes. It is a key ingredient of many basic soup stocks and is used as a condiment for tofu. The bonito fish is a member of the mackerel family and has been an important part of the Japanese diet from very early times. </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>鰹削り節（かつおけずりぶし）花鰹（はなかつお）</strong>・・・かつおを加工したものを削ってフレーク状にしたもの。基本の出汁に使われる基本食材で、豆腐の薬味としても使います。鰹はサバ科の魚で早くから日本式ダイエットにおいて重要な役割を果たしています。  </span></span><br />
  <br />
<span style="color: #000000;"><strong>Japanese Rice</strong> is usually short grained and slightly sticky. </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>米（こめ）</strong>・・・日本産の米は短いタイプの穀物でやや粘り気があります。   </span></span><br />
 <br />
<span style="color: #000000;"><strong>Japanese Noodles</strong> (my favorite!). There are three main types of noodles used for Japanese cooking:<br />
1. Soba &#8211; made from buckwheat flour and served either chilled with a dipping sauce, or in hot broth as a noodle soup.<br />
2. Udon &#8211; very thick wheat-based noodles.<br />
3. Soumen -  very thin wheat-based noodles.<br />
 (other) Chukamen(chinese style noodle) - made from wheat flour and lye water. This noodles use for Ramen orYakisoba. </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>日本の麺類（にっぽんのめんるい）</strong>・・・（私の好物！）日本料理には主に３種類の麺が使われます。<br />
１．蕎麦（そば）　そば粉から作られ、冷たくしてつけだれにつけて食べたり、温かい出汁に入れて食べたりします。<br />
２．饂飩（うどん）　小麦粉から作られる太い麺<br />
３．素麺（そうめん）　小麦粉から作られる細い麺<br />
（その他）中華麺（ちゅうかめん）　小麦粉とかん水から作られる麺。ラーメンややきそばに使います。 </span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Tofu </strong>is made from soybeans. Japanese use both firm and silken varieties in a number of dishes. I also used it for smoothies! </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>豆腐（とうふ）</strong>・・・大豆から作られた食材。木綿豆腐や絹ごし豆腐などがあり、いろいろな料理に使われます。私はスムージーに使うことがありますよ！ </span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Shitake Mushrooms</strong> are usually found in dried form (more intense than fresh) and are reconstituted in warm water to use in <strong>salads, soups, sushi and more.</strong> </span><span style="color: #000000;">  The water after reconstitue the mushrooms can be use broth.</span><br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>椎茸（しいたけ）</strong>・・・乾燥させたものをよく見かけます。（生より味や香りが増します）水や湯などでもどしサラダ類、スープ類、寿司や多くの料理に使用します。戻し汁は出汁としても使います。</span></span>   </p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Ground curry powder</strong> is a very popular flavoring in Japan and they enjoy infusing it into many traditional dishes for added flavor. </span>  <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>カレー粉（かれーこ）</strong>・・・日本人がよく使う調味料で、伝統料理に足すことで新たなフレーバーを変化させて楽しんでいます。</span></span>   </p>
<p><span style="color: #000000;">Happy Sugoi Cooking and good luck! </span>  <br />
<span style="color: #808000;">ハッピー・すごい・クッキング　そしてグッドラック！  </span></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/FujimuraUrabeJackieAJCAprofessionals.jpg"><img class="size-full wp-image-4788  aligncenter" title="FujimuraUrabeJackieAJCAprofessionals" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/FujimuraUrabeJackieAJCAprofessionals.jpg" alt="" width="450" height="331" /></a>      <span style="color: #000000;">Executive Chef  Fujimura and Executive Chef &amp; WACS International Judge Urabe  <br />
We are all members of the <strong>All Japan Cooks Association</strong> (ACJA)   </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;">日本厨房士協会国際審判部長の占部調理長と同協会藤村調理長</span></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"> </span></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/05/japanese-key-ingredients-for-recipes%e3%80%80%e6%97%a5%e6%9c%ac%e6%96%99%e7%90%86%e3%81%ae%e3%81%9f%e3%82%81%e3%81%ae%e4%b8%bb%e3%81%aa%e9%a3%9f%e6%9d%90%e3%81%a8%e8%aa%bf%e5%91%b3%e6%96%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
