<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>www.jackieallen.jp &#187; 日本での毎日 Life in Japan</title>
	<atom:link href="http://www.jackieallen.jp/category/living-in-japan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jackieallen.jp</link>
	<description>Bridging the best of American &#38; Japanese cultures</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 11:22:41 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Iwakuni MCAS  &#8220;Welcome &amp; Discover Japan&#8221;</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/07/iwakunimcas/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/07/iwakunimcas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 07:30:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[air station]]></category>
		<category><![CDATA[Iwakuni]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[USMC]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jackieallen.jp/?p=7388</guid>
		<description><![CDATA[Informing and assisting service members &#038; families coming to Japan]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/"><img class="aligncenter size-full wp-image-5109" title="iwakunimcas_header" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/iwakunimcas_header.jpg" alt="" width="628" height="110" /></a><span style="color: #000080;">This portion of the website is dedicated to providing helpful information to new and inbound families coming to MCAS Iwakuni, Japan. </span></p>
<p><span style="color: #000080;">The original <span style="color: #0000ff;"><strong><a href="http://www.iwakunimcas.com">www.iwakunimcas.com</a></strong></span> website was created by Ms Lisa Stewart, a military spouse who dedicated extensive time and effort into building every detail of the site during her tour in Iwakuni. When Lisa PCS&#8217;d, my company sponsored the site to keep it alive as a service to the community, because the information was so helpful to so many people.</span></p>
<p><span style="color: #000080;">If you find something that is <em>outdated</em> or <em>incorrect</em>, please send a message on the contact form at the upper right corner of the page. We appreciate your help with keeping the information current for everyone to use. Again, this information is unofficial and is simply for the purpose of military spouses helping others. Please verify all information before taking any important actions.  Enjoy and welcome to Iwakuni!</span></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/"><img class="alignleft size-full wp-image-5174" title="Home" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_home.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/location-statistics/"><img class="alignleft size-full wp-image-5177" title="Location &amp; Statistics" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/03/button_location_statistics.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/time-zones-weather/"><img class="alignleft size-full wp-image-5173" title="Time-Zones &amp; Weather" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_time_zones_weather.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/welcome-aboard/"><img class="alignleft size-full wp-image-5209" title="Welcome Aboard Package" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_welcome_aboard_package.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/currency-conversion/"><img class="alignleft size-full wp-image-5210" title="Currency Conversion" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_currency_converter.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/preparing-for-move/"><img class="alignleft size-full wp-image-5211" title="Preparing for the Move" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_preparing_for_move.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/time-line-for-move/"><img class="alignleft size-full wp-image-5250" title="button_time_line_for_the_move" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_time_line_for_the_move.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/what-to-bring/"><img class="alignleft size-full wp-image-5248" title="button_what_to_bring" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_what_to_bring.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/traveling-to-from-iwakuni/"><img class="alignleft size-full wp-image-5249" title="button_traveling_to_from_iwakuni" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_traveling_to_from_iwakuni.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/iwakuni-contact-info/"><img class="alignleft size-full wp-image-5254" title="Iwakuni Contact Info" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_iwakuni_contact_info.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/dress-code/"><img class="alignleft size-full wp-image-5253" title="Dress Code" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_dress_code.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/dod-schools/"><img class="alignleft size-full wp-image-5255" title="DoD Schools" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_dod_schools.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/day-care-kindergarten/"><img class="alignleft size-full wp-image-5259" title="Day Care / Kindergarten" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_day_care_kindergarten.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/pets/"><img class="alignleft size-full wp-image-5258" title="Pets" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_pets.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/housing/"><img class="alignleft size-full wp-image-5260" title="Housing" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_housing.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/lodging/"><img class="alignleft size-full wp-image-5263" title="Lodging" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_lodging.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/utilities-finances/"><img class="alignleft size-full wp-image-5265" title="Utilities &amp; Finances" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_utilities_finances.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/postal-mail/"><img class="alignleft size-full wp-image-5264" title="Postal Mail" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_postal_mail.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/phone-calls/"><img class="alignleft size-full wp-image-5269" title="Phone Calls" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_phone_calls.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/internet-access/"><img class="alignleft size-full wp-image-5268" title="Internet Access" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_internet_access.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/library/"><img class="alignleft size-full wp-image-5270" title="Library" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_library.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/medical/"><img class="alignleft size-full wp-image-5275" title="Medical" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_medical.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/transportation/"><img class="alignleft size-full wp-image-5273" title="Transportation" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_transportation.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/shopping/"><img class="alignleft size-full wp-image-5274" title="Shopping" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_shopping.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/restaurants/"><img class="alignleft size-full wp-image-5278" title="Restaurants" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_restaurants.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/language-sightseeing/"><img class="alignleft size-full wp-image-5280" title="Sightseeing" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_language_sightseeing.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/iwakunimcas/local-events/"><img class="alignleft size-full wp-image-5279" title="Local Events" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/button_local_events.jpg" alt="" width="190" height="50" /></a></p>
<p><a href="http://www.facebook.com/people/Iwakuni-Mcas-Spouses/100000477860580"><img class="size-full wp-image-5297  alignleft" title="Facebook" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/Facebook_button.jpg" alt="" width="600" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/07/iwakunimcas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>While you are in Japan&#8230;日本にいる間に挑戦したいこと　その１</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/07/while-you-are-in-japan-series/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/07/while-you-are-in-japan-series/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2010 05:49:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化の輪 Connecting Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[culinary]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese cuisine]]></category>
		<category><![CDATA[locals]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jackieallen.jp/?p=8587</guid>
		<description><![CDATA[My BEST tips for visiting Japan or rediscovering it.  
Don't be shy...try!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;">Japan is a fascinating and beautiful country.  I have been living here for over 12 years now and, regrettably, I find myself taking all the unique and wonderful things for granted.  That is why I love writing to you on my website, it keeps reminding me why I&#8217;ve called this place home.</span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #000080;">日本は魅力的で美しい国です。私はここに住んで１２年になりますが、この国のユニークで素晴しい事柄の全てを体験できた訳ではありません。だからこそこのサイトで皆さんに紹介したいと思いますし、私がここを「ホーム」と呼ぶ理由を心に留め続けるきっかけになればと思っています。</span></span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-8912  aligncenter" title="While you're in Japan 450 1" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-450-1.jpg" alt="" width="450" height="338" /></p>
<p><span style="color: #000000;">If you are visiting or living here for any length of time, you should take advantage of everything the country has to offer.  There are many sights and experiences in Japan that simply shouldn&#8217;t be missed.  Here are a few ideas for<strong><em> &#8220;must-do</em></strong>&#8221; and &#8220;<strong><em>must-see</em></strong>&#8221; activities and destinations in Japan.  Let&#8217;s start with local, simple, traditional Japanese cuisines -日本料理<sup> </sup> W<em>ashoku</em> 和食  Oishii!!   (Delicious!)</span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #000080;">滞在期間の長さに差があるとしても日本を訪れたなら、体験できることの全てに挑戦してみましょう。ここには沢山見るべきもの、体験すべきものがあるのですから、チャレンジしないと勿体無いですよ。では、日本で「しなければならないこと」「見なければならないこと」のいくつかをご紹介したいと思います。最初にご紹介するのは地元のシンプルで伝統的な日本食ー和食から始めましょう。美味しいわよ！！</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">If you enjoy sushi, you&#8217;re in the right place; and if you&#8217;ve never tried it, maybe you should have it at least once or twice.  That&#8217;s what I did and now I am hooked! <em>(No punn intended</em>)  In Japan, sushi restaurants are literally everywhere!  Many different kinds of restaurants in Japan serve sushi, ranging from fancy restaurants to simple establishments that treat it almost like a fast food snack.  Many people, when they first visit Japan, are surprised as to how many kinds of sushi are actually available, unlike other countries where there is only a very simple and limited variety. </span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #000080;">お鮨が好きな方にはぴったりですね。そしてお鮨未体験の方には是非１度か２度挑戦してみる事をオススメします。私はすっかりはまってしまってます！日本ではお鮨屋さんはいたるところにあります。非常に高級なお店から一般のファストフード的なお店まで種類もさまざまです。そして多くの人が、日本国外では限りのあるメニューが、ここ日本ではたくさんの種類があることに驚かされるものです。</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"> </span> </p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-450-2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8914" title="While you're in Japan 450 2" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-450-2.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-450-1.jpg"></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-450-3.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8915" title="While you're in Japan 450 3" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-450-3.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><span style="color: #000000;">The various noodle dishes that are popular in Japan are another culinary experience that shouldn&#8217;t be missed.  Ranging from the familiar ramen-style noodles, to the Japanese udon noodle which is much thicker; you&#8217;ll find that noodles are prepared in many delicious and interesting ways. There are also fried noodle dishes such as yakisoba, which is an absolute favorite for many Americans.  This popular dish is generally served with a vegetable and meat combination, along with a a tangy brown sauce.  Also okonimiyaki is another foreigner favorite, I know it was for my parents when they visited Japan!  It is served in two ways; Hiroshima style (layered like a light pancake omlette &#8211; personal favorite) or Osaka style (all mixed up together like a giant western omlette). </span></span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #000080;">いろいろな種類の麺類にチャレンジしてみることも、外せない美味しい経験ですね。ラーメンのようなスタイルの麺から少し太めのうどんのような麺、いろいろな調理方法で調理されます。また、多くのアメリカ人の大好物「焼きそば」のような炒めた麺料理もあります。焼きそばは野菜、肉、麺を炒めて少し濃い目の茶色いソースで味付けをします。「お好み焼き」も外国人に好まれるものの一つですね。うちの両親も大好きです！調理方法には広島風（クレープのような生地の上に具材を重ねるもの）と大阪風（生地と具材をすべて混ぜて焼くもの）の２種類があります。</span></span></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-6.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8921" title="While you're in Japan 6" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-6.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-4-copy.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8917" title="While you're in Japan 4 copy" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-4-copy.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-5.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8918" title="While you're in Japan 5" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-5.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><span style="color: #000000;">If you have the opportunity to go to a Yakiniku restaurant, don&#8217;t miss the chance.  These Korea-influenced style of restaurants let you do some of the cooking yourself.  You simply choose your meats and then you can cook them yourself at the table on a grill that is built right into the table. You can then dip the cooked meats in tasty sauces and enjoy.  </span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #000080;">もし、焼肉屋に行く機会があれば、ぜひそのチャンスを逃さないでください。韓国風焼肉店では、お肉を自分で焼くスタイルになります。食べたいお肉を注文し、各テーブルに備え付けられているグリルで焼いて食べます。焼いた後は美味しいタレにつけて召し上がれ。</span></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Yakiniku.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-9081" title="Yakiniku" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Yakiniku.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></span></p>
<p><span style="color: #000000;">These restaurants also offer other foods, but it&#8217;s the meats that are the real highlight of the meal.  </p>
<p>If you are in the mood for some fast but delicious food, try stopping at a stand that serves Yakitori.  This grilled chicken-on-a-stick is a popular food in Japan, especially if you are on the run! </span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #000080;">これらのレストランではもちろん他のメニューも豊富です。もしあなたが手っ取り早くおいしいものを食べたいのであれば、「焼き鳥」に挑戦してみてはいかがでしょうか？これは竹串にさした鶏肉をグリルした料理です。</span></span></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-7.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8924" title="While you're in Japan 7" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-youre-in-Japan-7.jpg" alt="" width="450" height="306" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/While-your-in-Japan-8.jpg"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/07/while-you-are-in-japan-series/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tanabata 七夕- An Asian Folk Legend</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/07/tanabata-an-asian-folk-legend/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/07/tanabata-an-asian-folk-legend/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 23:33:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化の輪 Connecting Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[festivals]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese culture]]></category>
		<category><![CDATA[Tanabata]]></category>
		<category><![CDATA[Valentine's Day]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jackieallen.jp/?p=9004</guid>
		<description><![CDATA[It's about two lovers and many wishes...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Tanabata_festival.jpg"></a><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Tanabata_2005.jpg"><span style="color: #003300;"><img class="aligncenter size-full wp-image-9006" title="Tanabata_2005" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Tanabata_2005.jpg" alt="" width="381" height="389" /></span></a><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Tanabata_festival.jpg"></a></p>
<p><span style="color: #003300;">There are many names for this annual event &#8220;Celestial Lovers Day, Star Festival, and China&#8217;s version of Valentines Day&#8221;  but in Japan &#8221;Tanabata&#8221; is a pretty special and incredibly colorful event.  </span></p>
<p><span style="color: #003300;">Un  festival romántica!</span></p>
<p><span style="color: #003300;">Tanabata, meaning- evening of the seventh,  is considered to be a mixture of Chinese and Japanese tradition</span><span style="color: #003300;">s.   It was introduced into Japan in the 8th century and became very popular folkore during the Edo Period or Tokugawa Period (1603 to 1868).</span></p>
<p><span style="color: #003300;"> </span><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/tanabatalovers.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-9011" title="tanabatalovers" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/tanabatalovers.jpg" alt="" width="350" height="284" /></a></p>
<p><span style="color: #003300;">The story is about two lovers, Orihime (Vega) and Hikoboshi (Altair), separated by their families they can only meet across the Milky Way once a year on the night of July 7th.    The first time they tried to meet they realized they could not cross the river because there was no bridge.   Orihime (Vega) cried so much that a flock of birds called &#8220;Magpies&#8221; came and promised to make a bridge with their wings so that she could cross the river.   It is said that if it rains on Tanabata, the birds cannot come and the two lovers must wait until another year to meet.   <em>How sad&#8230;</em></span></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Tanabata_wishes.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-9017" title="Tanabata_wishes" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Tanabata_wishes.jpg" alt="" width="450" height="305" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Tanabata_festival.jpg"></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/07/Tanabata_festival.jpg"></a></p>
<p><span style="color: #003300;">Today Japan, people generally celebrate this day by writing heartfelt wishes on small pieces of paper called &#8220;tanzaku&#8221;, hang them on a bamboo pole along with other decorations.  You write your wish on a piece of paper and at midnight you burn it either in a lamp that you let float down a river or in a bonfire.  </span></p>
<p><span style="color: #003300;">Make your deep, passionate heartfelt wish then write it down &#8211; hang it up somewhere high and wait&#8230;<em>I hope and pray your one true wish will come true!</em></span></p>
<p><span style="color: #003300;"><em> </em></span></p>
<p><span style="color: #003300;"> Enjoy the video&#8230;</span></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="500" height="405" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/lD_r2jO6Qrg&amp;hl=en_US&amp;fs=1?rel=0&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;border=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="405" src="http://www.youtube.com/v/lD_r2jO6Qrg&amp;hl=en_US&amp;fs=1?rel=0&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00&amp;border=1" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed></object></p>
<p><span style="color: #003300;"> </span></p>
<p><span style="color: #003300;"><em> </em></span></p>
<p><span style="color: #003300;"> </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/07/tanabata-an-asian-folk-legend/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yanai Nishi-Gura, Fabric Weaving　やない西蔵　機織り体験にチャレンジ</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/06/yanai-nishi-gura-fabric-weaving/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/06/yanai-nishi-gura-fabric-weaving/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jun 2010 22:34:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Information]]></category>
		<category><![CDATA[テレビ番組 The Jackie Allen Show]]></category>
		<category><![CDATA[文化の輪 Connecting Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[fun]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese culture]]></category>
		<category><![CDATA[kids]]></category>
		<category><![CDATA[weaving]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jackieallen.jp/?p=8754</guid>
		<description><![CDATA[Weaving cotton the old fashion way....]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-jima-maker-450.jpg"></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8763" title="Yanai Jima 1" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-1.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p>In the heart of Yanai within the White Wall area is an interesting place to take your kids or friends visiting Japan for the first time.  Yanai Nishi-Gura is a spacious room that is filled with wooden pillars and high ceiling frames.  </p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #800000;">柳井市の中心、白壁の町並みの中に、はじめて日本を訪れる方や、お子さんそしてお友達に日本の文化を体験できる興味深い場所が「やない西蔵」です。日本の蔵をそのまま使った木造で高い天井の建物はとても落ち着く雰囲気に包まれています。</span></span></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-8.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8774" title="Yanai Jima 8" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-8.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p>The appearance of the building has been unchanged since it was established at the end of Taisho Period ( 1912-1926).  This unique sight seeing facility hosts several fun workshops, a gallery for special exhibitions, or just come to relax! </p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #800000;">外観は建設された大正時代末期の様子をそのままです。この日本情緒あふれる施設では、いろいろな体験ができるコーナーやギャラリーがあります。ぜひごゆっくりお楽しみ下さい。</span></span></p>
<p>Watch how my kids enjoyed their time and learned a traditional art of weaving!  Indoor fun!</p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #800000;">私の子ども達はここで柳井伝統の織物「柳井縞」の機織り体験をしました。その模様をお楽しみ下さい</span></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #ff0000;"><strong><em>Watch the video here!</em> </strong></span></p>
<object	
		width='628'
		height='353'
		data='http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=12488559&amp;server=vimeo.com'
		type='application/x-shockwave-flash'>
			<param name='allowfullscreen' value='true' />
			<param name='allowscriptaccess' value='always' />
			<param name='wmode' value='opaque'>
			<param name='movie' value='http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=12488559&amp;server=vimeo.com' />
		</object>
<p><strong>Workshops offered</strong>:</p>
<ul>
<li>Making goldfish paper lanters (10a.m-16p.m.)  cost: Y 900</li>
<li>Weaving Yanai-jima traditional cotton textiles(1p.m.-4p.m.)  cost: Y300-350</li>
<li>Cloth dyeing.(1p.m.-4p.m)  cost:  Y 500</li>
</ul>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #800000;">西蔵での思い出をお家に持って帰りませんか？（体験コーナー）</span></span></p>
<ul>
<li><span style="color: #800000;">金魚ちょうちん製作体験コーナー 受付時間：１０時～１６時　９００円</span></li>
<li><span style="color: #800000;">柳井縞の機織り体験コーナー　　受付時間：１３時～１６時　３００～３５０円</span></li>
<li><span style="color: #800000;">染色体験コーナー　　　　　　　　　受付時間：１３時～１６時　５００円</span></li>
</ul>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #800000;">※　いずれも人数が多い場合は予約をされることをお勧めします。</span></span></p>
<p>Closed on Mondays (closed Tuesday when Monday is a national holiday). The last few days of December and the first few days of January.<br />
Tel: 23-2490 /Very little English is spoken, however the instructors are super friendly and will work with you!</p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #800000;">休　館　日：　火曜日（祝日の場合は翌日）　年末年始<br />
開館時間：　　９：００～１７：００<br />
住　　　所：　　柳井市柳井３７００－８（古市）<br />
電話番号：　　0820-23-2490<br />
<a href="http://www.kanko-yanai.com/page/ma/sirakabe/nishigura.html">Webサイト</a>　</span></span></p>
<p>MAP</p>
<p><small><a style="color: #0000ff; text-align: left;" href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=embed&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E6%9F%B3%E4%BA%95%E5%B8%82%E3%80%80%E3%82%84%E3%81%AA%E3%81%84%E8%A5%BF%E8%94%B5&amp;sll=36.5626,136.362305&amp;sspn=30.259803,56.162109&amp;brcurrent=3,0x35453d0c7c9d4bf7:0xa40eb5540acc6626,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E3%82%84%E3%81%AA%E3%81%84%E8%A5%BF%E8%94%B5&amp;hnear=Yanai+City,+Yamaguchi+Prefecture&amp;cid=6262747051753149731&amp;ll=33.969986,132.108364&amp;spn=0.021355,0.025749&amp;z=14&amp;iwloc=A">View Larger Map</a></small></p>
<p style="text-align: center;"><em> </em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Enjoy the photos!</em></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-3.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8765" title="Yanai Jima 3" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-3.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8764" title="Yanai Jima 2" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-2.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-4.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8766" title="Yanai Jima 4" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-4.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-jima-maker-450.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8840" title="Yanai-jima maker 450" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-jima-maker-450.jpg" alt="" width="450" height="600" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-6.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8767" title="Yanai Jima 6" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-6.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-7.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8768" title="Yanai Jima 7" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yanai-Jima-7.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Yana-Jima-5.jpg"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/06/yanai-nishi-gura-fabric-weaving/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Unique Antiques with Hideo (Video)笠井金物店・面白倶楽部（動画付き）</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/06/japanese-antiques-video/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/06/japanese-antiques-video/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 03:09:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[テレビ番組 The Jackie Allen Show]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[antinques]]></category>
		<category><![CDATA[Flea Market]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese antiques]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jackieallen.jp/?p=8618</guid>
		<description><![CDATA[Finding simple treasures, is a lot of fun!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><span style="color: #000080;"><img class="size-full wp-image-8640  aligncenter" title="Hideo Antiques 2" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Hideo-Antiques-2.jpg" alt="" width="450" height="338" /></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000080;">I have always been fascinated with antiques; and living here in Japan I&#8217;ve come across some beautiful and treasures!  There&#8217;s a Japanese word that describes beauty uniquely &#8211; <em><strong>Shibui</strong></em>.  It means the type of beauty that doesn’t need announcement &#8211; its quality speaks for itself.   <em>Wow, what a great word&#8230;</em>   </span><span style="color: #000080;">Whether you love flea markets or enjoy visiting antique stores Japan has a lot to offer for anyone seeking something unique.</span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #888888;">私はアンティークにとても興味があります。ここ日本に住んでいると、その美しさと価値に出会う機会がたくさんありますよ！こういった美しさを日本語で「シブイ」というらしいです。人がその美しさを表現するまでもなく、物自体が無言で語っているような状態をこの言葉で表現するのだとか・・・。ワォ、とってもステキな言葉ね。フリーマーケットの愛好者であれ、アンティークショップめぐりの愛好者であれ、とってもユニークなものを日本ではたくさん見ることができます。</span></p>
<p></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000080;">My home is filled with a wide collection of antiques, amazing furniture (tansu in Japanese), paintings, and cermamic pieces! </span><span style="color: #000080;"> I love decorating with different items from around the world, it inspires me to create beautifully rich and visually captivating appeal throughout my house &#8211; plus it give my guests something to talk about. </span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #888888;">実際に私の家にもアンティークのコレクションがたくさんありますよ。ステキな家具（日本のたんす）、絵画、そして陶磁器！世界中のいろいろな品を飾って楽しんでいます。この品々が豊かな美への創造力をインスパイヤーしてくれます。プラスお客様との話の種にもなってくれているのよ。</span></p>
<p><span style="color: #000080;">One of my favorite places to visit is<span style="color: #800000;"> <strong>Kasai Hareware Store &amp; Antiques </strong></span>in Iwakuni.  The store owner, Hideo, has a variety of unique tansu (furiniture) pieces, including a great assortment of ceramics, textiles, Japanese arts, and other fun pieces!  </span><span style="color: #000080;">Sit down with me and enjoy our short bilingual conversation.</span></p>
<p></span><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">私のお気に入りのお店の一つに、錦帯橋の近く岩国市岩国に<span style="color: #800000;">「笠井金物店・面白倶楽部」</span>というお店があります。笠井さんの経営することの店は、たんすなどの家具をはじめ、陶磁器、織物、日本の美術品、海外のアンティークなどいろいろ楽しい品々がそろっているんですよ！では先日のバイリンガルなインタビューの模様をご覧下さい。</span></span></p>
<p><span style="color: #000080;"><object	
		width='628'
		height='353'
		data='http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=12601046&amp;server=vimeo.com'
		type='application/x-shockwave-flash'>
			<param name='allowfullscreen' value='true' />
			<param name='allowscriptaccess' value='always' />
			<param name='wmode' value='opaque'>
			<param name='movie' value='http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=12601046&amp;server=vimeo.com' />
		</object></span></p>
<p><span style="color: #000080;">Kasai-san is proud of his family business, global collections, and quality service; and he&#8217;s always eager to speak English for foreigners and educate them about Japanese antiques.</span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">オーナーの笠井さんはこの家族でおこなっているビジネス、世界中から集めたコレクション、それからサービスの質に誇りを持っています。海外から訪れる人々にも気さくに英語で話しかけ、日本のアンティークについてより良い理解ができるようにお手伝いしていらっしゃいます。あなたもぜひ一度足をお運び下さいね</span></span></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Hideo-Antiques-3.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8641" title="Hideo Antiques 3" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Hideo-Antiques-3.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Hideo-5.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8638" title="Hideo 5" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Hideo-5.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Hideo-Antiques1.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8639" title="Hideo Antiques" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Hideo-Antiques1.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Hideo-4.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8637" title="Hideo 4" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/06/Hideo-4.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></p>
<p>Be sure to visit my &#8220;Flea Market&#8221; post page to see where the next great find may be! </p>
<p><em>＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊</em><em><br />
Information about the shop：</p>
<p><span style="color: #800000;"> 笠井金物店・面白倶楽部　Kasai Hareware Store &#038; Antiques</span></em></p>
<li>[Category] Antiques／アンティーク</li>
<li>[Address]　1-16-6 Iwakuni, Iwakuni City, Yamaguchi   山口県岩国市岩国１丁目１６番６号</li>
<li>[Phone] 　  <strong>0827-41-0245</strong>    </li>
<li>[open]         10:00-19:00 </li>
<li>[English]    Yes</li>
<p>Map<br />
<iframe width="300" height="300" frameborder="0" scrolling="no" marginheight="0" marginwidth="0" src="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E5%B2%A9%E5%9B%BD%E5%B8%82%E3%80%80%E7%AC%A0%E4%BA%95%E9%87%91%E7%89%A9%E5%BA%97&amp;sll=36.5626,136.362305&amp;sspn=30.259803,56.162109&amp;brcurrent=3,0x35453438bf903797:0x947d7aa021e78c1f,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E7%AC%A0%E4%BA%95%E9%87%91%E7%89%A9%E5%BA%97&amp;hnear=Iwakuni+City,+Yamaguchi+Prefecture&amp;cid=10361693818886227378&amp;ll=34.165653,132.180805&amp;spn=0.042611,0.051498&amp;z=13&amp;iwloc=A&amp;output=embed"></iframe><br /><small><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=embed&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E5%B2%A9%E5%9B%BD%E5%B8%82%E3%80%80%E7%AC%A0%E4%BA%95%E9%87%91%E7%89%A9%E5%BA%97&amp;sll=36.5626,136.362305&amp;sspn=30.259803,56.162109&amp;brcurrent=3,0x35453438bf903797:0x947d7aa021e78c1f,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E7%AC%A0%E4%BA%95%E9%87%91%E7%89%A9%E5%BA%97&amp;hnear=Iwakuni+City,+Yamaguchi+Prefecture&amp;cid=10361693818886227378&amp;ll=34.165653,132.180805&amp;spn=0.042611,0.051498&amp;z=13&amp;iwloc=A" style="color:#0000FF;text-align:left">View Larger Map</a></small></p>
<p>******************</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/06/japanese-antiques-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cormorant Fishing- Ukai 鵜飼について</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/06/cormorant-fishing-ukai/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/06/cormorant-fishing-ukai/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 04:07:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化の輪 Connecting Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Cormorant fishing]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jackieallen.jp/?p=8263</guid>
		<description><![CDATA[Fascinating!<span style="font-size: 80%;">美しい日本の伝統を見つめなおしませんか？</span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-4.jpg"></a><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-3.jpg"></a><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing.jpg"></a></p>
<div style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"></p>
<div>Charlie Chaplin once said that<strong><em> &#8216;Ukai is one of the finest arts that Japan has to offer.&#8217;   </em></strong> </p>
<p><strong><em>「鵜飼いは日本が紹介すべき、もっとも美しい芸術」　チャーリー・チャップリン</em></strong></p>
</div>
<p></span></div>
<div style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><em> </em></strong></span></div>
<div style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><em> </em></strong></span></div>
<div style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"><strong><em><object	
		width='628'
		height='353'
		data='http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=12498096&amp;server=vimeo.com'
		type='application/x-shockwave-flash'>
			<param name='allowfullscreen' value='true' />
			<param name='allowscriptaccess' value='always' />
			<param name='wmode' value='opaque'>
			<param name='movie' value='http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=12498096&amp;server=vimeo.com' />
		</object></em></strong></span></div>
<p style="text-align: center;">
<div style="text-align: center;"><span style="color: #000000;"> </span></div>
<div style="text-align: center;"><span style="color: #000000;">I totally understand why he said that, because it&#8217;s an experience I will remember always&#8230;</span></div>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">今は何故チャップリンがこう語ったのがとてもよくわかります。忘れられないような美しい光景を見たことが言わせた言葉なのです。</span></span><span style="font-size: 80%;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"> </span><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-2.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8271" title="Kintai Cormorant Fishing 2" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-2.jpg" alt="" width="450" height="288" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong><span style="color: #ff0000;"> </span></strong></em></p>
<div style="text-align: center;"><strong><em></em></strong></div>
<p><strong><em><span style="color: #ff0000;"><em><strong> </strong></em></span></p>
<p></em></strong></p>
<p><span style="color: #000000;">Cormorant fishing is an old traditional fishing method in which fishermen use trained cormorant birds to fish in wide rivers.</span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">鵜飼いは、漁師が訓練した鵜をあやつって川魚を取る伝統の漁法です。</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Called ukai (oo-kye, 鵜飼) in Japanese, it takes place in 13 cities in Japan.  The most famous location is Gifu, Gifu Prefecture, home to Cormorant Fishing on the Nagara River, which has continued uninterrupted for the past 1,300 years.  I am lucky enough to live in a town that still preserves the tradition; Iwakuni&#8217;s Kintai Bridge area, on the Nishiki river.</span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">Cormorant fishing　は日本語では鵜飼と呼びます。日本国内１３箇所でその伝統の漁法が引き継がれています。もっとも有名なのは岐阜県、鵜飼の発祥の地「長良川」ではその歴史は１３００年にも渡るのだそうです。ラッキーなことに私が住んでいる岩国では、錦川のほとり錦帯橋周辺で伝統の漁法を見ることが出来ます。</span></span></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-8274" title="Kintai Cormorant Fishing 5" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-5.jpg" alt="" width="450" height="270" /></p>
<p><span style="color: #000000;">The process is simple and not harmful to the birds.  The fishermen place a small metal ring around the base of the bird&#8217;s neck.  This prevents them from swallowing larger fish (Ayu or Sweetfish), which are held in their throat, but the birds can swallow smaller fish.  When a cormorant has caught a fish in its throat, the fisherman brings the bird back to the boat and has the bird spit the fish up. It&#8217;s fascinating to watch. After a long and successful night, the bird is abundantly rewarded with plenty of fresh fish for his hard work.</span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">漁法はシンプルで鶏にとっても全く苦痛の無いものです。鳥たちをコントロールするために、漁師は鳥の首に金属の輪をつけています。この輪は鶏が大きな魚を飲み込むのを防ぎます。これは大きな魚だけで、小さな魚は飲み込むことができるのです。一旦鵜が喉に魚を封じ込めると、漁師は鵜を船に戻し魚を吐き出させるのです。この工程が繰り返し行われます。とても興味深い漁だと思いませんか？長くそして大漁の夜が終われば、たくさんの鮎のご褒美を貰い、労をねぎらわれるのです。</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Cormorant fishing was once a successful industry, however now its primary use is to serve as a tourist attraction and preserve its cultural traditions.</span></p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">今日の鵜飼はかつてほど盛んではありませんが、観光事業の一翼として、そして文化伝統と美の保存のために行われています。</span></span></p>
<p><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-3.jpg"><span style="color: #000000;"><img class="aligncenter size-full wp-image-8272" title="Kintai Cormorant Fishing 3" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-3.jpg" alt="" width="450" height="358" /></span></a><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-41.jpg"></a></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;"><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-6.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-8278" title="Kintai Cormorant 6" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-6.jpg" alt="" width="450" height="338" /></a></span></p>
<p style="text-align: left;">
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;"> </span></span></p>
<p><span style="color: #000000;">Before the event began we sailed on the Nishiki River our boat enjoyed a delicious bento dinner meal..oshii!  Kanpaii!  Cheers!!</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">鳥達が魚を取る前に錦川の上に屋形船で繰り出します。そこでは美味しい食事が私達を迎えてくれます。</span></span></p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-Lunch-Set.jpg"><span style="color: #000000;"><img class="size-full wp-image-8276  aligncenter" title="Kintai Cormorant Fishing Lunch Set" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-Lunch-Set.jpg" alt="" width="450" height="338" /></span></a></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;">Once the night slipped in, we enjoyed the spectacular event under the romantic lanterns</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">夜の帳が落ちると、屋形船には提灯に火がともされます。私達はこの鳥と闇とかがり火がかもし出す素晴しい光景を楽しみました。</span></span></p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-Lanterns.jpg"><span style="color: #000000;"><img class="size-full wp-image-8275  aligncenter" title="Kintai Cormorant Fishing Lanterns" src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/05/Kintai-Cormorant-Fishing-Lanterns.jpg" alt="" width="450" height="338" /></span></a></p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #000000;">If you ever get the opportunity to view a cormorant fishing event I highly encourage you to do so. <em> Don&#8217;t miss out!</em></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #888888;">もしあなたがこの鵜飼いの行事を見るチャンスがあるのなら、ぜひ足を運んでみてください。</span></span></p>
<p><strong>Infromation</strong></p>
<p><span style="font-size: 80%;">錦帯橋鵜飼振興株式会社</span>　</p>
<p>Kintai-kyo ukai Promotion Co.</p>
<p><span style="font-size: 80%;">741-0081 岩国市横山2丁目7番3号</span> 2-7-3 Yokoyama Iwakuni City,</p>
<p>Phone(0827)28-2877 FAX(0827)28-2878</p>
<div><span style="font-size: 80%;">平成22年開催期間　6月1日～8月31日</span></div>
<p><span style="font-size: 80%;">昼鵜飼 乗船時間 12時30分～14時</p>
<p>夜鵜飼 乗船時間 19時～21時</p>
<p></span>Holding period on 2010: June 1st &#8211; August 31st</p>
<p>Daytime: 12:30 &#8211; 14:00 and night time 19:00 &#8211; 21:00</p>
<p>Fee:</p>
<p>Night Ukai Adult <span style="font-size: 80%;">大人</span> 3,500 yen     Daytime Ukai 2,500yen</p>
<p>　　　　　Child<span style="font-size: 80%;">小学生</span> 2,600yen / 1,800yen</p>
<p><strong>Check their website for more information! </strong></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.ukai-iwakuni.com/content/en.html"><strong>English page </strong></a></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.ukai-iwakuni.com/"><strong>Japanese page</strong> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/06/cormorant-fishing-ukai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Key Ingredients for Recipes　日本料理のための主な食材と調味料</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/05/japanese-key-ingredients-for-recipes%e3%80%80%e6%97%a5%e6%9c%ac%e6%96%99%e7%90%86%e3%81%ae%e3%81%9f%e3%82%81%e3%81%ae%e4%b8%bb%e3%81%aa%e9%a3%9f%e6%9d%90%e3%81%a8%e8%aa%bf%e5%91%b3%e6%96%99/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/05/japanese-key-ingredients-for-recipes%e3%80%80%e6%97%a5%e6%9c%ac%e6%96%99%e7%90%86%e3%81%ae%e3%81%9f%e3%82%81%e3%81%ae%e4%b8%bb%e3%81%aa%e9%a3%9f%e6%9d%90%e3%81%a8%e8%aa%bf%e5%91%b3%e6%96%99/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 May 2010 23:10:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[スゴイ料理! Sugoi Cooking Recipes]]></category>
		<category><![CDATA[文化の輪 Connecting Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Asian cooking]]></category>
		<category><![CDATA[chefs]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese cooking]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jackieallen.jp/?p=4886</guid>
		<description><![CDATA[Like Japanese recipes?<span style="font-size: 80%;"> 日本料理の基本食材のご紹介</span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;">Japanese dishes have several key ingredients that make their meals taste sensational! It&#8217;s been an honor working with a few top chefs from the All Japan Cooking Association (AJCA) and learning about their favorite flavors and techniques. They all say the same thing; &#8220;stick to the Japanese basics&#8221; and if you enjoy Japanese foods, there are a few items you should always try to keep stocked in your kitchen.    </span>  </p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;">日本料理には、味をセンセーショナルにするいくつかの素材があります！日本厨房士協会（AJCA）に所属する何人かのシェフと何年か一緒にお仕事をさせていただいて、彼らから独特なフレーバーと技術を学んできました。シェフたちが口を揃えて言うのは「基本に忠実であること」　　日本料理を楽しむために、キッチンに揃えておきたいものを紹介しますね。  </span></span>  </p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-4792" title="Japanese ingredients1" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/Japanese-ingredients1.jpg" alt="" width="400" height="492" />      </p>
<p>Here&#8217;s the list:　<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;">日本料理を楽しむためのリスト</span> </span> </p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Dashi</strong> is a broth that is often referred to as the main ingredient of many Japanese dishes. It is a golden color stock made from a combination of konbu (dried giant kelp) and dried bonito fish (katsuobushi). It&#8217;s also conveniently sold in ready-made liquid form as well as dried instant powder.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>出汁（だし）</strong>・・・だしは英語で言うBroth、日本料理を作る上でほぼ欠かせないものです。だしは昆布（こんぶ・こぶ）と鰹節（かつおぶし）の組み合わせでつくる黄金色のストック。便利なインスタント・パウダーになったものも市販されています。 </span></span> </p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Shoyu (Soy Sauce)</strong> &#8211; Japanese soy sauces have a relatively fresh taste and aroma and are generally sweeter and less salty than Chinese-style soy sauces. Most commonly available are the light (usukuchi) and dark (koikuchi) varieties. Light shoyu contains a higher salt content and is more pale in color; often used with vegetables or clear soups; while dark shoyu is used as a marinade or in simmered dishes.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>しょう油（しょうゆ）</strong>・・・日本のしょう油は中国のものに比べ、香りと甘みがあり、塩味は控えめなフレッシュなテイスト。一般に色の薄い「薄口しょう油（うすくちしょうゆ）」と色の濃い「濃い口しょう油（こいくちしょうゆ）」が使われます。「薄口しょう油」は塩分は高めで色が薄く、野菜料理や、スープをクリアな色に仕上げたいときに使います。「濃い口しょう油」は漬け込みが必要な料理や煮込み料理に使うことが多いです。</span> </span></p>
<p><span style="color: #000000;">Mirin is a sweet fortified sake or cooking wine used for a hint of sweetness; and is also used as a glaze for grilled dishes.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>味醂（みりん）</strong>・・・甘い混成酒。　甘さを加えたいときや、焼き魚などにてりをつけたいときに使用します。</span></span>   </p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Rice Vinegar</strong> is a clear, mild vinegar with a slightly sweeter taste than regular vinegar. It&#8217;s a great alternative for salad dressings.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>米酢（こめず）</strong>・・・クリアで一般の酢より少し甘みがあるまろやかな酢です。サラダドレッシングにも使えます。</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Cooking Sake</strong> is a brewed cooking wine. Sake is loved for its intense flavor in marinades and sauces. Cooking sake is usually cheaper than the sake you would normally drink.<br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>調理用酒</strong>・・・調理用に醸造されたもの。酒はその強い香りをいかすためにマリネやソースを作る際に使用されます。（※魚などの臭みを取り去ることができます。）調理用酒は一般に飲用として販売されているものよりも安価です。</span></span>  </span></p>
<div><img class="aligncenter size-full wp-image-4793" title="Jackie lesson Japanese Cooking" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/Jackie-lesson-Japanese-Cooking.jpg" alt="" width="400" height="300" /> </div>
<p><span style="color: #808000;"><span style="color: #000000;"><strong>Konnyaku</strong> comes from the root of the konjac plant, also known as &#8220;devil&#8217;s tongue&#8221; and is an essential ingredient in sukiyaki dishes. It is a great absorber of surrounding flavors and is also said to be especially good for intestinal function. This popular item is usually found in health food stores.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>蒟蒻（こんにゃく）</strong>・・・コンニャクイモの根から作られるもので、&#8221;devil&#8217;s tongue&#8221;としても知られています。すき焼きには欠かせない食材です。味を染込ませると美味しく、整腸作用もあるといわれています。ヘルス・フードの専門店で販売されています。（※日本では大抵どこの食料品店でも購入できます。）</span></span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Nori</strong> (seaweed) is most commonly believed to be made from seaweed, however I&#8217;ve learned that it is actually made from dried algae. Nori is primarily used to wrap sushi, to garnish and to add great flavor to noodle soups. The darker the color and greater the aroma, the higher the quality.</span><br />
<span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>海苔（のり）</strong>・・・海草から作られる言われていましたが、実際は藻類から作られるものです。海苔は巻き寿司をつつんだり、麺料理に加えると香りが増します。色の濃いもののほうが香りが強く高品質です。</span></span></p>
<p><span style="color: #808000;"><span style="color: #000000;"><strong>Wakame </strong>(seaweed) is an integral component of miso soup. It comes fresh or dried and ready to reconstitute in water.<br />
</span><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"><strong>若布（わかめ）</strong>・・・味噌汁には欠かせない食材です。新鮮な海草を使用したり、乾かしたものをもどして使います。</span></span><br />
   <br />
<span style="color: #000000;"><strong>Miso</strong> is a fermented paste made predominantly from soy beans. This is a versatile ingredient that can, of course, be used to make miso soup, as well as to add flavor to pickles or grilled dishes; or it can be thinned and used for a dressing. As a general rule, the darker the color, the stronger the taste.</span><br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>味噌（みそ）</strong>・・・大豆を発酵させたペーストです。いろいろな料理に使用することができます。味噌汁に使うことは言うまでもありませんが、漬物や焼き物に香りを加えたり、ドレッシングに加えることで刻のある味に仕上げる事ができます。一般的なルールとして色の濃いものが、味が濃くなります。    </span></span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Wasabi</strong> is a root that is sometimes referred to as &#8220;Japanese horseradish&#8221; by Americans. It is most readily available as a powder or a green paste. Be careful, it&#8217;s hot! </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>山葵（わさび）</strong>・・・アメリカ人が&#8221;Japanese horseradish&#8221;植物の根から作られるものです。粉状の物やペーストになったものが市販されています。とてもツンとした辛さがあるのでお気を付け下さいね。</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Katsuokezuribushi or Hanakatsuo </strong>is steam-processed bonito (fish) fillets, dried then shaved into flakes. It is a key ingredient of many basic soup stocks and is used as a condiment for tofu. The bonito fish is a member of the mackerel family and has been an important part of the Japanese diet from very early times. </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>鰹削り節（かつおけずりぶし）花鰹（はなかつお）</strong>・・・かつおを加工したものを削ってフレーク状にしたもの。基本の出汁に使われる基本食材で、豆腐の薬味としても使います。鰹はサバ科の魚で早くから日本式ダイエットにおいて重要な役割を果たしています。  </span></span><br />
  <br />
<span style="color: #000000;"><strong>Japanese Rice</strong> is usually short grained and slightly sticky. </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>米（こめ）</strong>・・・日本産の米は短いタイプの穀物でやや粘り気があります。   </span></span><br />
 <br />
<span style="color: #000000;"><strong>Japanese Noodles</strong> (my favorite!). There are three main types of noodles used for Japanese cooking:<br />
1. Soba &#8211; made from buckwheat flour and served either chilled with a dipping sauce, or in hot broth as a noodle soup.<br />
2. Udon &#8211; very thick wheat-based noodles.<br />
3. Soumen -  very thin wheat-based noodles.<br />
 (other) Chukamen(chinese style noodle) - made from wheat flour and lye water. This noodles use for Ramen orYakisoba. </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>日本の麺類（にっぽんのめんるい）</strong>・・・（私の好物！）日本料理には主に３種類の麺が使われます。<br />
１．蕎麦（そば）　そば粉から作られ、冷たくしてつけだれにつけて食べたり、温かい出汁に入れて食べたりします。<br />
２．饂飩（うどん）　小麦粉から作られる太い麺<br />
３．素麺（そうめん）　小麦粉から作られる細い麺<br />
（その他）中華麺（ちゅうかめん）　小麦粉とかん水から作られる麺。ラーメンややきそばに使います。 </span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Tofu </strong>is made from soybeans. Japanese use both firm and silken varieties in a number of dishes. I also used it for smoothies! </span> <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>豆腐（とうふ）</strong>・・・大豆から作られた食材。木綿豆腐や絹ごし豆腐などがあり、いろいろな料理に使われます。私はスムージーに使うことがありますよ！ </span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Shitake Mushrooms</strong> are usually found in dried form (more intense than fresh) and are reconstituted in warm water to use in <strong>salads, soups, sushi and more.</strong> </span><span style="color: #000000;">  The water after reconstitue the mushrooms can be use broth.</span><br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>椎茸（しいたけ）</strong>・・・乾燥させたものをよく見かけます。（生より味や香りが増します）水や湯などでもどしサラダ類、スープ類、寿司や多くの料理に使用します。戻し汁は出汁としても使います。</span></span>   </p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Ground curry powder</strong> is a very popular flavoring in Japan and they enjoy infusing it into many traditional dishes for added flavor. </span>  <br />
<span style="color: #808000;"><span style="font-size: 80%;"><strong>カレー粉（かれーこ）</strong>・・・日本人がよく使う調味料で、伝統料理に足すことで新たなフレーバーを変化させて楽しんでいます。</span></span>   </p>
<p><span style="color: #000000;">Happy Sugoi Cooking and good luck! </span>  <br />
<span style="color: #808000;">ハッピー・すごい・クッキング　そしてグッドラック！  </span></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/FujimuraUrabeJackieAJCAprofessionals.jpg"><img class="size-full wp-image-4788  aligncenter" title="FujimuraUrabeJackieAJCAprofessionals" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/02/FujimuraUrabeJackieAJCAprofessionals.jpg" alt="" width="450" height="331" /></a>      <span style="color: #000000;">Executive Chef  Fujimura and Executive Chef &amp; WACS International Judge Urabe  <br />
We are all members of the <strong>All Japan Cooks Association</strong> (ACJA)   </span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;">日本厨房士協会国際審判部長の占部調理長と同協会藤村調理長</span></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"> </span></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #808000;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/05/japanese-key-ingredients-for-recipes%e3%80%80%e6%97%a5%e6%9c%ac%e6%96%99%e7%90%86%e3%81%ae%e3%81%9f%e3%82%81%e3%81%ae%e4%b8%bb%e3%81%aa%e9%a3%9f%e6%9d%90%e3%81%a8%e8%aa%bf%e5%91%b3%e6%96%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eating Healthy ヘルシーな食生活をめざそう！</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/05/eating-healthy-for-2010/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/05/eating-healthy-for-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 22:00:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化の輪 Connecting Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[healthy]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese cuisine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jackieallen.jp/?p=4066</guid>
		<description><![CDATA[Their "secret" to a long healthy life]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>For my friends in America, here is the sensible eating style I have learned from living in Japan. Yes, it&#8217;s common sense stuff that you already know, but that&#8217;s how they eat here and that&#8217;s also why they have have such longevity!</p>
<p><span style="font-size: 80%;">アメリカにいる友人にいわせれば、私が日本で学んできた食生活は「賢明」なスタイル。そうね、ご存知のとおり「食」に関しては共通の感覚があると思うの。日本人の食生活は同時に長寿の秘訣でもあるからです！</span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-large wp-image-4314" title="Japanese healthy flavors" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/01/Japanese-healthy-flavors-480x360.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p>1.<strong> <span style="color: #339966;">Use &#8220;smart&#8221; fats.</span></strong> I love using olive oil in my cooking and adding a dash of sesame oil when I want a slightly bolder taste.  The typical Japanese diet is very low in &#8220;bad&#8221; saturated fats and much higher in the &#8220;good&#8221; fats that come from seafood, etc.</p>
<p><span style="font-size: 80%;">１．<strong><span style="color: #339966;">油分は「スマート」なものをとりましょう。<br />
</span></strong>私が調理の際に少し厚みのある味を加えたい時よく使うのが「オリーブ・オイル」と「ごま油」。日本人の典型的なダイエットでは「悪玉」である飽和脂肪を含む脂肪を少なくし、「善玉」である良性の植物からの脂肪を多く摂取することを推奨しているわ。</span></p>
<p>2. <strong><span style="color: #339966;">Bread &#8211; it&#8217;s great, but know when to stop!</span></strong> The Japanese love to eat all types of bread like everyone else, but they know when to stop eating it &#8211; that&#8217;s the secret!  If you love eating breads, try to choose whole grains as much as possible. Whole grains have their bran intact and have more fiber, B vitamins and other healthy nutrients.</p>
<p><span style="font-size: 80%;">２．<strong><span style="color: #339966;">パン・・・最高だけど食べる量が肝心！<br />
</span></strong>日本人は誰よりもパンが大好きでどんな種類のパンも食べるわね。だけど、どれだけを食べるのかを知ってる。ここが秘訣ね。もしあなたがパンを食べるのが大好きなら、全粒粉のパンを出来るだけ選ぶ事をオススメするわ。全粒の入っているものなら、脳が満腹と感じるのが早いし、食物繊維、ビタミンＢ、他にもたくさんの身体に良い栄養素が含まれているわ。</span></p>
<p style="text-align: center;"><img title="Japanese bread" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/01/Japanese-bread.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p>3.  <strong><span style="color: #339966;">Eat more vegetables and fruits!</span></strong> In Japan there&#8217;s an abundance of vegetables, but the selection of fruits is more limited. As a child growing up in Costa Rica, I remember the delicious fresh fruit salads that my Grandmother made and ever since then, I can never get enough fruits. Living in Japan I have adapted to what is available here and one thing I definitely love is their delicious strawberries!</p>
<p><span style="font-size: 80%;">３．<strong><span style="color: #339966;">野菜や果物をたくさん取りましょう！</span><br />
</strong>日本では野菜の種類は豊富です。果物に関してはアメリカよりリミットがありますが・・・。コスタリカで子供時代を過ごした私はおばあちゃんが作ってくれたフレッシュで美味しいフルーツサラダでいっぱいフルーツを摂った事を思い出します。日本で暮らしに適応しつつ、ここで何が入手できるのかを探したとき見つけたものの１つ。それは美味しいストロベリー。日本のいちごって本当においしいわ。</span></p>
<p>4. <strong><span style="color: #339966;">Trade some meat for fish instead!</span></strong> Meat is a great source of protein but it’s also a big source of fat in many people’s diets, so eat small amounts of lean meat and have fish more often. The Japanese actually serve some beef that has a lot of fat, but they eat it in small portions so it is not a problem. For a change, try grilling fresh fish.  Just add a little savory seasoning and you may find that you prefer it more than steak!</p>
<p><span style="font-size: 80%;">４．<strong><span style="color: #339966;">肉の代わりに魚を食べてみましょう！</span></strong><br />
お肉は蛋白源としては最高の食材。だけど同時にたくさんの脂肪も含まれているもの。できるだけ脂肪分の少ないお肉を少量、そして魚を多く摂るように心がけましょう。日本人は脂肪分の多いお肉が好きだけど、食べる量が少ないから問題にならないの。改革の第一歩として、フレッシュなお魚をグリルすることにトライしてみて下さい。ほんの少しシーズニングを加えることで、ステーキよりもっとパーフェクトな何かを見つけることが出来ると思うわ!</span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-4329" title="Japanese fish" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/01/Japanese-fish.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p>5. <span style="color: #339966;">L<strong>ow-fat dairy products.</strong></span> The Japanese are conscious about the amount of dairy in their diet.  Milk, cheese and yogurt are said to be good sources of calcium, but just keep in moderation. If you think about it, where does the calcium actually come from that goes into the milk? The cow gets it from eating her grass and vegetables &#8211; so you should do the same!</p>
<p><span style="font-size: 80%;">５．<span style="color: #339966;"><strong>毎日食べるものは低脂肪な製品を。</strong><br />
</span>日本人のダイエットにおける食生活は、１日の摂取カロリーにとっても敏感。ミルク、チーズ、ヨーグルトはカルシュームの摂取減として最適といわれています。しかし、適量に保つことを心がけましょう。　ちょっと考えてみて、ミルクに含まれるカルシュームってどこから来ているか？牛が草や野菜を食べて摂取しているものでしょう。だから、あなたも同じようにすればいいのよ！ </span></p>
<p>6. <strong><span style="color: #339966;">Control your portions!</span></strong> The Japanese have mastered this concept!  They serve  in bowls or on smaller plates.  Yes, there are more dishes to wash but less calories go into the body and your eyes tell your stomach that it&#8217;s full! When dishes are served separately, it gives your body time to absorb the nutrients and you will feel full without completely stuffing yourself! It works &#8211; try it!</p>
<p><span style="font-size: 80%;">６．<span style="color: #339966;"><strong>食事の量をコントロールしましょう！</strong><br />
</span>日本人はこれのコンセプトをマスターしているわ。　小さなボールや小さな皿を使って食事を食卓に並べます。イエス。洗う皿の量が多くなるけど、身体に入るカロリーの量は少なくなるわ。目が見る食卓の上の様子があなたの意に「たくさんある！」って教えるの。　別の皿を使って、料理を別々に出すことで、必然的に時間がかかり、本当に胃がいっぱいになってからではなく、その前に満腹感を得ることが出来るの。　これは効果的よ　ぜひお試しあれ!</span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-4320" title="Japanese small portions" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/01/Japanese-small-portions.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p>7.  <strong><span style="color: #339966;">Sweet treats</span></strong> &#8211; I love eating dessert &#8220;Japanese style.&#8221;  The servings are small with beautiful presentation and I find myself focusing more on savoring each bite. With a cup of tea or coffee, it&#8217;s the perfect way to end a meal &#8220;guilt-free.&#8221;</p>
<p><span style="font-size: 80%;">７．<span style="color: #339966;"><strong>甘いご褒美</strong><br />
</span>私は「ジャパニーズ・スタイル」のデザートが大好き。　小さくそしてきれいに盛り付けられているから、それぞれを口にするときに、量ではなく味に集中してしまうわ。１杯の紅茶やコーヒーと共に、これこそ「良心の痛まない」食事の最後にはパーフェクトなの。</span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-4334  aligncenter" title="Japanese dessert" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/01/Japanese-dessert.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p style="text-align: center;">Japanese theory (K.I.S.S principle)  -<em><strong> Keep it small and sensible</strong></em><br />
<span style="font-size: 80%;">日本のセオリー（略してＫ．Ｉ．Ｓ．Ｓ）　キープ　イット　スモール　アンド　センシブル<br />
（小さくそして繊細に保つ）</span></p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-4318  aligncenter" title="Japanese little treats" src="http://jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/01/Japanese-little-treats.jpg" alt="" width="480" height="360" /></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong><em>*Fun Tip</em></strong></span> &#8211; Seasonings &amp; Sauces can prevent food boredom! I like to keep my kitchen stocked with different seasonings and sauces from around the world to spice up any meal.   Take your tastebuds on a international journey no matter where you live, and have fun giving a new flavor to your food!</p>
<p><span style="font-size: 80%;"><span style="color: #ff0000;"><strong>面白いヒント</strong></span> シーズニングやソースは食事の問題を解消できるわ。私のキッチンにはさまざまな種類の世界各国のシーズニングやソースを揃えているの。これらはどんな食事でも、もっとスパイス・アップしてくれる。どこに住んでいようと、世界の味をキッチンで作り出せるし、あなたの食事に新しいフレーバーを加えることができるわよ!</span></p>
<p style="text-align: center;">Here&#8217;s to your health!  <em><strong>Itadakimasu</strong></em> いただきます</p>
<p style="text-align: center;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/05/eating-healthy-for-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Flea Market Info (May 2010) 県内フリマ情報</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/05/flea-market-info-may-2010/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/05/flea-market-info-may-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 03:18:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[イベント Events]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Flea Market]]></category>
		<category><![CDATA[Yamaguchi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jackieallen.jp/?p=7833</guid>
		<description><![CDATA[Good time year to go antique shopping!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <span style="color: #333399;">For all you Japanese flea market fans, here is a list for the Yamaguchi Prefecture. Have fun exploring this unique intercultural experience &#8211; and let us know what treasures you find!</span> </p>
<p style="text-align: center;"><strong><em><span style="color: #ff6600;">&#8221; One man&#8217;s trash is another man&#8217;s treasure&#8221;</span></em></strong></p>
<table style="width: 652px; height: 625px;" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="652" align="left">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center;" colspan="3" width="681" valign="top"><strong><em><span style="color: #333399;"><span style="font-size: large;">(May 2010)</span></span></em></strong></td>
<td width="0" height="21"><span style="color: #333399;"> </span></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" width="675" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #000080;">East Area of Yamaguchi Pref.</span></strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;" width="156" valign="top"><strong><span style="color: #339966;">Area</span></strong></td>
<td style="text-align: center;" width="361" valign="top"><strong><span style="color: #339966;">Name </span></strong></td>
<td style="text-align: center;" width="158" valign="top"><strong><span style="color: #339966;">Date</span></strong></td>
<td width="0" height="20"> </td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Iwakuni 岩国</strong> </p>
</td>
<td width="361" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Shirirasaki Flea Market</strong><strong>（白崎フリー・マーケット）</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="158" valign="top"><strong>5/9 (sun)</strong> 　</td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">* Every 2nd Sunday of the Month 毎月第二日曜日</td>
<td width="158" valign="top">0900-1500</td>
<td width="0" height="17"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">Shirasaki Shrine（白崎八幡宮境内）<br />
6-12-23 Imazu-cho, Iwakuni </td>
<td width="158" valign="top"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E5%B2%A9%E5%9B%BD%E5%B8%82%E3%80%80%E7%99%BD%E5%B4%8E%E5%85%AB%E5%B9%A1%E5%AE%AE&amp;sll=33.917863,132.206147&amp;sspn=0.061539,0.109692&amp;brcurrent=3,0x354535bd5b785661:0xaa01c4940d513889,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E7%99%BD%E5%B4%8E%E5%85%AB%E5%B9%A1%E5%AE%AE&amp;hnear=Iwakuni+City,+Yamaguchi+Prefecture&amp;ll=34.163168,132.209344&amp;spn=0.01534,0.027423&amp;z=15&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map </a></td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Yanai 柳井</strong> </p>
</td>
<td width="361" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Yanai Flea Market</strong><strong>（柳井フリー・マーケット）</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="158" valign="top"><strong>5/16（Sun)</strong></td>
<td width="0" height="20"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">* Every 3rd Sunday of the Month 毎月第三日曜日</td>
<td width="158" valign="top">early morning-1600</td>
<td width="0" height="17"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">Yanai City Hall<br />
1-10-2Minamimach, Yanai-City</td>
<td width="158" valign="top"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E6%9F%B3%E4%BA%95%E5%B8%82%E5%BD%B9%E6%89%80&amp;sll=33.96383,132.101559&amp;sspn=0.030753,0.054846&amp;brcurrent=3,0x354515d06b94bd6f:0x9a077f14530259c3,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E6%9F%B3%E4%BA%95%E5%B8%82%E5%BD%B9%E6%89%80&amp;hnear=&amp;ll=33.970413,132.101583&amp;spn=0.03075,0.054846&amp;z=14&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map </a></td>
<td width="0" height="20"> </td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Hikari 光</strong> </p>
</td>
<td width="361" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Fugen-ji</strong><strong>　</strong><strong>Konjyaku-Ichi</strong><strong>　</strong><strong>Flea Market</strong></span><strong><br />
</strong><span style="color: #ff6600;"><strong>（普賢寺今昔市フリーマーケット)</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="158" valign="top"><strong>5/23(sun)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">*Every 4th Sunday of the Month 毎月第四日曜日</td>
<td width="158" valign="top">sun rise-1400</td>
<td width="0" height="19"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">Fugen-ji(temple)<br />
8-6-1 Murozumi, Hikari-City</td>
<td width="158" valign="top"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E5%85%89%E5%B8%82%E3%80%80%E6%99%AE%E8%B3%A2%E5%AF%BA&amp;sll=34.486679,136.526842&amp;sspn=0.030563,0.054846&amp;brcurrent=3,0x35451c200e74a42d:0xbcb56c73265fe75f,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E6%99%AE%E8%B3%A2%E5%AF%BA&amp;hnear=Hikari+City,+Yamaguchi+Prefecture&amp;ll=33.948202,131.968117&amp;spn=0.123034,0.219383&amp;z=12&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map</a></td>
<td width="0" height="20"> </td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Kudamatsu<br />
下松</strong> </p>
</td>
<td width="361" valign="top"><strong><span style="color: #ff6600;">Yama no Kami Flea Market</span></strong><strong><br />
</strong><span style="color: #ff6600;"><strong>（山の神フリー・マーケット)</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="158" valign="top"><strong>5/2（Sun)</strong></td>
<td width="0" height="33"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">*Every 1st Sunday of the Month 毎月第一日曜日</td>
<td width="158" valign="top">0900-1300</td>
<td width="0" height="23"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">Shunan zoen　周南造園展示場</td>
<td width="158" valign="top"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E5%91%A8%E5%8D%97%E9%80%A0%E5%9C%92%E5%B1%95%E7%A4%BA%E5%A0%B4&amp;sll=33.948202,131.968117&amp;sspn=0.123034,0.219383&amp;brcurrent=3,0x35451c200e74a42d:0xbcb56c73265fe75f,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E5%91%A8%E5%8D%97%E9%80%A0%E5%9C%92%E5%B1%95%E7%A4%BA%E5%A0%B4&amp;hnear=&amp;ll=34.060055,131.947861&amp;spn=0.122872,0.219383&amp;z=12&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map </a></td>
<td width="0" height="20"> </td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="9" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Shunan 周南</strong> </p>
</td>
<td width="361" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Eigen-zan Flea Market</strong><strong>　</strong></span><strong><br />
</strong><span style="color: #ff6600;"><strong>(</strong><strong>永源山蚤の市</strong><strong>)</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="158" valign="top"><strong>5/23(sun)</strong></td>
<td width="0" height="40"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">*Every 4th Sunday of the Month 毎月第四日曜日</td>
<td width="158" valign="top">0700-1500</td>
<td width="0" height="19"> </td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="2" width="361" valign="top">Eigen-zan Park　永源山公園</td>
<td rowspan="2" width="158" valign="top"><a href="http://maps.google.co.jp/maps/place?cid=7121747477822564546&amp;q=%E6%B0%B8%E6%BA%90%E5%B1%B1%E5%85%AC%E5%9C%92&amp;hl=en&amp;cd=1&amp;ei=sAO8S46ZDtWjkAXIm92gDA&amp;sll=34.107256,131.813965&amp;sspn=0.245607,0.438766&amp;brcurrent=3,0x3544dbe5039dc987:0x6772ed7686323da0,0&amp;ie=UTF8&amp;ll=34.229971,131.594238&amp;spn=0,0&amp;z=11" target="_blank">See Map</a></td>
<td width="0" height="24"> </td>
</tr>
<tr>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top"><strong><span style="color: #ff6600;">Tokuyama Flea Market</span></strong><strong><br />
</strong><span style="color: #ff6600;"><strong>(徳山フリー・マーケット)</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="158" valign="top"><strong>5/9（sun)</strong></td>
<td width="0" height="20"> </td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">*Every 2nd Sunday of the Month 毎月第二日曜日</td>
<td width="158" valign="top">0700-　　　　</td>
<td width="0" height="19"> </td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="2" width="361" valign="top">Shunan shi Nishi-Ryokuchi Koen 周南市西緑地公園</td>
<td rowspan="2" width="158" valign="top"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E5%91%A8%E5%8D%97%E5%B8%82%E3%80%80%E8%A5%BF%E7%B7%91%E5%9C%B0%E5%85%AC%E5%9C%92&amp;sll=34.117515,131.814068&amp;sspn=0.245577,0.438766&amp;brcurrent=3,0x3544dc1b907ed0e5:0x93c78da861556ada,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E8%A5%BF%E7%B7%91%E5%9C%B0%E5%85%AC%E5%9C%92&amp;hnear=Sh%C5%ABnan+City,+Yamaguchi+Prefecture&amp;ll=34.107256,131.813965&amp;spn=0.245607,0.438766&amp;z=11&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map</a></td>
<td width="0" height="24"> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>
<table style="width: 653px; height: 611px;" border="1" cellpadding="0" width="653">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" width="675" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #000080;">Central Area of Yamaguchi Pref.</span></strong> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #008000;">Area</span></strong> </p>
</td>
<td width="362" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #008000;">Name </span></strong> </p>
</td>
<td width="152" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #008000;">Date</span></strong> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Hofu 防府</strong> </p>
</td>
<td width="362" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Hofu Tenmangu Tenjin Ichi</strong><strong>（防府天満宮天神市）</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top"><strong>5/25 (tue)</strong> 　</td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">
<div style="text-align: right;">* Every 25<sup>th</sup> of the month 毎月２５日 </span></div>
</td>
<td width="152" valign="top">1000-1500</td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">Hofu Tenmangu (Shrine) （防府天満宮表参道）<br />
                                                14-1 Matuzaki-cho, Hofu City</td>
<td width="152" valign="top"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E9%98%B2%E5%BA%9C%E5%A4%A9%E6%BA%80%E5%AE%AE&amp;sll=36.5626,136.362305&amp;sspn=30.342429,56.162109&amp;brcurrent=3,0x354492968b1848ad:0xa65fed1725af7c3b,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E9%98%B2%E5%BA%9C%E5%A4%A9%E6%BA%80%E5%AE%AE&amp;hnear=&amp;ll=34.089346,131.573982&amp;spn=0.12283,0.219383&amp;z=12&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map</a> </span></td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Ato 阿東</strong> </p>
</td>
<td width="362" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Michi no eki Flea Market<br />
</strong><strong>（道の駅願成就温泉フリー・マーケット）</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top"><strong>5/9（Sun)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">
<div style="text-align: right;">* Every 2nd Sunday of the Month 毎月第二日曜日 </span></div>
</td>
<td width="152" valign="top">0900-</td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">Michi no eki Ganjyojyu Onsen <br />
                   2-95 Tokusakami Ato-cho, Abu-gun</td>
<td width="152" valign="top"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E9%A1%98%E6%88%90%E5%B0%B1%E6%B8%A9%E6%B3%89&amp;sll=34.092758,131.578102&amp;sspn=0.115717,0.219383&amp;brcurrent=3,0x355b2d58237bd5fd:0x3112d87a000fe739,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E9%A1%98%E6%88%90%E5%B0%B1%E6%B8%A9%E6%B3%89&amp;hnear=%E9%A1%98%E6%88%90%E5%B0%B1%E6%B8%A9%E6%B3%89&amp;ll=34.441814,131.770535&amp;spn=0.028809,0.054846&amp;z=14&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map</a> </span></td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Mine 美祢</strong> </p>
</td>
<td width="362" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Flea Market in Kirara<br />
（フリー・マーケット in きらら)</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top"><strong>5/9(sun)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">
<div style="text-align: right;">*Every 2nd Sunday of the Month 毎月第二日曜日  </span></div>
</td>
<td width="152" valign="top">0900-1500</td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">Organic Farm Kirara<br />
　　　　　　　　　　　　　841-1 Mana, Mito-cho, Mine</td>
<td width="152" valign="top"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E7%BE%8E%E6%9D%B1%E7%94%BA%E7%9C%9F%E5%90%8D841-1&amp;sll=34.22401,131.340051&amp;sspn=0.015329,0.027423&amp;brcurrent=3,0x35449c8e727cacc9:0x4698c7c7f94446a3,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=&amp;hnear=Yamaguchi+Prefecture+Mine+City%E7%BE%8E%E6%9D%B1%E7%94%BA%E7%9C%9F%E5%90%8D%EF%BC%98%EF%BC%94%EF%BC%91%E2%88%92%EF%BC%91&amp;z=16" target="_blank">See Map</a></span></td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="9" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Yamaguchi<br />
山口</strong> </p>
</td>
<td width="362" valign="top"><strong><span style="color: #ff6600;">Yamaguchi City Recycle Plaza Dream Gallery</span></strong><strong><br />
</strong><span style="color: #ff6600;"><strong>(</strong><strong>山口市リサイクルプラザ　ドリーム・ギャラリー</strong><strong>)</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top"> <strong>5/2（Sun）</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: right;" width="362" valign="top">  *Every 2nd Sunday of the Month 毎月第二日曜日</td>
<td width="152" valign="top">0900-</td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">Yamaguchi City Recycle Plaza<br />
　　　　　　　　　　489-8 Ouchmihori, Yamaguchi City</td>
<td width="152" valign="top"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E5%B1%B1%E5%8F%A3%E5%B8%82%E3%83%AA%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B6&amp;sll=34.185956,131.470649&amp;sspn=1.963009,3.510132&amp;g=%E5%B1%B1%E5%8F%A3%E7%9C%8C&amp;brcurrent=3,0x3544c719765a8ffd:0x490cbcc25354e270,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E5%B1%B1%E5%8F%A3%E5%B8%82%E3%83%AA%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B6&amp;hnear=Yamaguchi+Prefecture&amp;ll=34.59252,131.473389&amp;spn=1.953467,3.510132&amp;z=8&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map</a> </span></td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Yamaguchi Flea Market (antique market)<br />
</strong><strong>（山口フリー・マーケット骨董市）</strong><strong> </strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top"><strong>5/2（Sun）</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">
<div style="text-align: right;">* Every 1st Sunday of the Month 毎月第一日曜日  </span></div>
</td>
<td width="152" valign="top">Sun rise-around 1500</td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">Kameyama Park <br />
　　　　　　　　　　　Kozan-cho, Yamaguchi City</td>
<td width="152" valign="top"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E5%B1%B1%E5%8F%A3%E5%B8%82%E3%80%80%E4%BA%80%E5%B1%B1%E5%85%AC%E5%9C%92&amp;sll=36.5626,136.362305&amp;sspn=30.342429,56.162109&amp;brcurrent=3,0x354495c54c9efd75:0x263156320e32adf7,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E4%BA%80%E5%B1%B1%E5%85%AC%E5%9C%92&amp;hnear=Yamaguchi+City,+Yamaguchi+Prefecture&amp;ll=34.191855,131.474419&amp;spn=0.015335,0.027423&amp;z=15&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map </a></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Ogoori Flea Market </strong><strong>（おごおりフリー・マーケット）</strong></span><strong> </strong></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top"><strong>5/16（Sun）</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">
<div style="text-align: right;">* Every 3rd Sunday of the Month 毎月第三日曜日  </span></div>
</td>
<td width="152" valign="top">early morning-1600</td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">JR Shin-Yamaguchi Station<br />
        1294 Shimogo, Ogoori , Yamaguchi City<strong> </strong></td>
<td width="152" valign="top"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E6%96%B0%E5%B1%B1%E5%8F%A3%E9%A7%85&amp;sll=34.191855,131.474419&amp;sspn=0.015335,0.027423&amp;brcurrent=3,0x354495c54c9efd75:0x263156320e32adf7,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=&amp;hnear=Shinyamaguchi+Station&amp;ll=34.104982,131.397171&amp;spn=0.061403,0.109692&amp;z=13&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map</a></span></td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Hagi　萩</strong> </p>
</td>
<td width="362" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>201 Flea Market </strong><strong>（２０１ふりーまーけっと）</strong></span><strong> </strong></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top"><strong>5/9（Sun）</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">
<div style="text-align: right;">* Every 2nd Sunday of the Month 毎月第二日曜日   </span></div>
</td>
<td width="152" valign="top">1000-1500</td>
</tr>
<tr>
<td width="362" valign="top">Tamachi shopping street  <br />
                                                  Tamachi, Hagi City,</td>
<td width="152" valign="top"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E4%B8%8B%E9%96%A2%E5%B8%82%E5%94%90%E6%88%B8%E7%94%BA%EF%BC%91%E4%B8%81%E7%9B%AE&amp;sll=33.957581,130.943126&amp;sspn=0.030755,0.054846&amp;brcurrent=3,0x3543bd9e7ba3fcbf:0xec24d21f0b4e9ca1,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=&amp;hnear=Yamaguchi+Prefecture+Shimonoseki+City%E5%94%90%E6%88%B8%E7%94%BA%EF%BC%91&amp;ll=33.958098,130.943213&amp;spn=0.030755,0.054846&amp;z=14" target="_blank">See Map</a></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="width: 655px; height: 227px;" border="1" cellpadding="0" width="655">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" width="675" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #000080;">West Area of Yamaguchi Pref.</span></strong> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #008000;">Area</span></strong> </p>
</td>
<td width="361" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #008000;">Name </span></strong> </p>
</td>
<td width="152" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #008000;">Date</span></strong> </p>
</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="6" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Shimonoseki　<br />
下関</strong> </p>
</td>
<td width="361" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Fureai Bazaar Hiko no Ichi</strong><strong>　<br />
</strong><strong>（ふれあいバザール彦の市）</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top">　<strong>5/9, 23, 30<br />
(Sun)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">* Every 2<sup>nd</sup>,4<sup>th</sup>, 5<sup>th</sup> Sunday of the Month<br />
    毎月第二、四、五日曜日</td>
<td width="152" valign="top">0630-1100</td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">Near Hikoshima Library<br />
            1-4-28Enoura-cho, Hikoshima, Shimonoseki City</td>
<td width="152" valign="top"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E5%BD%A6%E5%B3%B6%E5%9B%B3%E6%9B%B8%E9%A4%A8&amp;sll=33.966142,130.959091&amp;sspn=0.123008,0.219383&amp;brcurrent=3,0x354395e4d9b4b06b:0x81c97e69086f2e73,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E5%BD%A6%E5%B3%B6%E5%9B%B3%E6%9B%B8%E9%A4%A8&amp;hnear=&amp;ll=33.966142,130.957718&amp;spn=0.123008,0.219383&amp;z=12&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map </a><br />
(Do <strong>NOT </strong>call Library)</td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>Karato Fureai Flea Market<br />
</strong><strong>（唐戸ふれあいフリー・マーケット）　</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top"><strong> 5/2, 16(Sun)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">* Every 1<sup>st</sup> &amp; 3rd Sunday of the Month<br />
   毎月第一、第三日曜日</td>
<td width="152" valign="top">0800-1300</td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">Karato Fureai Street<br />
                      Karato-cho, shimonoseki City</td>
<td width="152" valign="top"><a href="http://maps.google.co.jp/maps?f=q&amp;source=s_q&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=%E6%9F%B3%E4%BA%95%E5%B8%82%E5%BD%B9%E6%89%80&amp;sll=33.96383,132.101559&amp;sspn=0.030753,0.054846&amp;brcurrent=3,0x354515d06b94bd6f:0x9a077f14530259c3,0&amp;ie=UTF8&amp;hq=%E6%9F%B3%E4%BA%95%E5%B8%82%E5%BD%B9%E6%89%80&amp;hnear=&amp;ll=33.970413,132.101583&amp;spn=0.03075,0.054846&amp;z=14&amp;iwloc=A" target="_blank">See Map </a></td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="6" width="156" valign="top">
<p style="text-align: center;"><strong>Ube 宇部</strong></p>
</td>
<td width="361" valign="top"><span style="color: #ff6600;"><strong>57th Flea Market</strong><strong>　<br />
</strong><strong>（第５７回フリーマーケット）</strong></span></td>
<td style="text-align: center;" width="152" valign="top">　<strong>5/23<br />
(Sun)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">4 times/Year</td>
<td width="152" valign="top">0630-1100</td>
</tr>
<tr>
<td width="361" valign="top">Tokiwa Park East Parking lot</td>
<td width="152" valign="top"><a href="http://maps.google.co.jp/maps/place?cid=8491711583692894957&amp;q=常盤公園　宇部　湖水ホール&amp;hl=en" target="_blank">See Map </a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/05/flea-market-info-may-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>33rd Kintai Bridge Festival Info 第３３回錦帯橋まつり</title>
		<link>http://www.jackieallen.jp/2010/04/33rd-kintai-bridge-festival-info-%e7%ac%ac%ef%bc%93%ef%bc%93%e5%9b%9e%e9%8c%a6%e5%b8%af%e6%a9%8b%e3%81%be%e3%81%a4%e3%82%8a/</link>
		<comments>http://www.jackieallen.jp/2010/04/33rd-kintai-bridge-festival-info-%e7%ac%ac%ef%bc%93%ef%bc%93%e5%9b%9e%e9%8c%a6%e5%b8%af%e6%a9%8b%e3%81%be%e3%81%a4%e3%82%8a/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Apr 2010 02:45:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[文化の輪 Connecting Cultures]]></category>
		<category><![CDATA[日本での毎日 Life in Japan]]></category>
		<category><![CDATA[festival]]></category>
		<category><![CDATA[Iwakuni Information]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jackieallen.jp/?p=7801</guid>
		<description><![CDATA[On Apr. 29th go &#038; explore Iwakuni's historic &#038; beautiful culture]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/04/logo.jpg" alt="null" width="448" height="118" /></p>
<p>This information is based on the <a href="http://www.city.iwakuni.yamaguchi.jp/www/contents/1271123797486/files/April15.pdf" target="_blank">Iwakuni City Hall website </a>and <a href="http://www.iwakuni-kanko.jp/gyoji/page_kintaimaturi29kai.html" target="_blank">Iwakuni Tourism Association website</a>(Japanese only).</p>
<p style="text-align: center;">Date :   29<sup>th</sup> April, 2010<br />
Place:    Kintai Bridge &#038; Kikko Park Area</p>
<table style="text-align: center;" border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="3" width="528">
<p style="text-align: center;">　　【Event List】</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Event</td>
<td width="70">Time</td>
<td width="260">location</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Shinto ritual</td>
<td width="70">9:00-9:30</td>
<td width="260">Kikko Shrine</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Iwakuni Chamber of Commerce’s booth</td>
<td width="70">10:30-</td>
<td width="260">lower riverbank</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Nanjyo-dance</td>
<td width="70">12:40-     14:00</td>
<td width="260">Iwakuni Elementary school to Kikko Park</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Yakko(Japanese feudal soldier) Parade</td>
<td width="70">13:00-    15:30</td>
<td width="260">　　　　〃</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Daimyo(Japanese feudal lord) Procession</td>
<td width="70">13:30-     15:30</td>
<td width="260">　　　　〃</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">The old style Japanese gun demonstration</td>
<td width="70">13:00-14:30</td>
<td width="260">lower riverbank</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Iwakuni Taiko(Drums) performance</td>
<td width="70">14:00-14:30</td>
<td width="260">Upper riverbank</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Antique Flea market</td>
<td width="70">9:00-16:00</td>
<td width="260">Kinjyo bridge lower riverbank</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Tea Ceremony</td>
<td width="70">〃</td>
<td width="260">Kikko park</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Karate Performance</td>
<td width="70">10:00-10:30</td>
<td width="260">Kikko park</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Wind Band performance</td>
<td width="70">10:30-</td>
<td width="260">　　〃</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Kimono Parade</td>
<td width="70">12:00-14:00</td>
<td width="260">Yokoyama side of the Kintai bridge</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">International Calligraphy Exhibition</td>
<td width="70">12:00-16:00</td>
<td width="260">Kanko Hotel</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Manto &amp; Matoi parade</td>
<td width="70">12:30-13:30</td>
<td width="260">Iwakuni Elementary School to Kintai bridge</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Boat tour for watching Daimyo(Japanese feudal lord) Procession</td>
<td width="70">13:30-14:30</td>
<td width="260">Nishiki River</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Past Road, Hikoie Kikkawa’s items special exhibition</td>
<td width="70">9:00-17:00</td>
<td width="260">Kikkawa Museum</td>
</tr>
<tr>
<td width="194">Special Exhibition<br />
“Hakuin Tanaka<br />
&amp; Yasuo Kazuki”</td>
<td width="70">〃</td>
<td width="260">Iwakuni Art Museum</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><img src="http://www.jackieallen.jp/wp-content/uploads/2010/04/0019ENG-copy.jpg" alt="" width="606" height="443" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jackieallen.jp/2010/04/33rd-kintai-bridge-festival-info-%e7%ac%ac%ef%bc%93%ef%bc%93%e5%9b%9e%e9%8c%a6%e5%b8%af%e6%a9%8b%e3%81%be%e3%81%a4%e3%82%8a/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
